Публицистический стиль. Специфика языка и стиля информационных жанров

Главная страница
Контакты

    Главная страница



Публицистический стиль. Специфика языка и стиля информационных жанров



страница2/4
Дата09.01.2017
Размер0.62 Mb.


1   2   3   4

18. Публицистический стиль. Специфика языка и стиля информационных жанров.
19. Публицистический стиль. Специфика языка и стиля аналитических жанров.

20. Публицистический стиль. Специфика языка и стиля художественно-публицистических жанров.

21. Научный стиль и его подстили. Общая характеристика.

Научный стиль, как было уже сказано, принадлежит к числу книжных стилей литературного языка, которым присущ ряд общих условий функционирования и языковых особенностей: предварительное обдумывание высказывания, монологический его характер, строгий отбор языковых средств, тяготение к нормированной речи.

Сфера научного общения требует точного, логичного, однозначного выражения мысли, которая должна быть аргументирована. Назначение науки- вскрывать закономерности. Отсюда обобщенный характер.

Черты:

-отвлеченно-обобщенный

-подчеркнутая логичность изложения

-смысловая точность

-объективность изложения

Подстили:

-собственно-научный

-научно-технический

-научно-учебный

-научно-популярный

22. Языковые особенности научного стиля. Лексика и фразеология.

Лексико-фразеологический состав научного стиля. Лексико-фразеологический состав научного стиля с точки зрения семантики можно разделить на три группы. К первой относятся слова и выражения, свойственные общенациональному русскому литературному языку и используемые в книжной речи с тем же значением, которое закрепилось в языке. Они составляют основу лексики и фразеологии книжного стиля, но не создают его своеобразия. Например: исполнять, рассматривать, основы, опыт, результаты и др.

Ко второй группе относятся слова и выражения общенационального русского литературного языка, которые в научном стиле изменили свою семантику и стали терминами. Поэтому не само их наличие в тексте, а специфика значения может служить указанием на принадлежность текста к научному стилю, например употребление слов мышление, предлог, кора в выражениях : «Мышление реализуется в речи»; «Предлог- служебная часть речи»; « Земная кора подвержена колебаниям».

К третьей группе принадлежат специальные слова и сочетания, которые нигде, кроме как в научной речи, не употребляется. Сюда относится узкоспециальная и общенаучная терминология, например: известкование, гранулирование, сфера, атмосфера, симптом, импульс и др.


23. Языковые особенности научного стиля. Морфология и словообразование.

Морфология научной речи. Характерная особенность научного стиля – его обобщенно – абстрагирующий характер – проявляется в последовательном устранении таких морфологических форм, которые служат выражению конкретности. Так, глагол используется главным образом в форме настоящего времени несовершенного вида со значением постоянного (вневременного) действия : существительное обозначает предмет, на каждую частицу действуют силы со стороны соседних частиц, окислы неметаллов реагируют с водой.

Характерно отсутствие форм 1-ого и 2-ого лица, что также связано с устранением конкретности.

Наиболее употребительными в научной речи являются имена существительные. Категория числа существительных здесь имеет свои особенности, связанные с необходимостью обозначать множество через один предмет (на тело действуют неуравновешенные силы), а также обозначать разновидные признаки, названные одним словом (кислоты, соли).

Частотны существительные, обозначающие абстрактные понятия: величина, объем, возможность и др.

По употребительности прилагательных научный стиль превосходит все остальные стили: в научном стиле прилагательные составляют около 13%, в деловом – около 10%, в художественном – около 7%, в разговорном – около 3,5%.

Частотность прилагательных связана с использованием их в составных терминах: угольная кислота, сложное предложение, точечный маятник.

В научном стиле частотны причастия всех видо – временных форм.

Специфической чертой научного стиля является использование полнознаменательных слов в роли предлогов: по мере, в течение, в случае, путем , посредством.

Специфика словоупотребления научной речи отражает ее интернациональный характер: в ней частотны иноязычные корни, приставки, суффиксы: бикарбонат, микрочастица, антитела, ренит.


24. Языковые особенности научного стиля. Синтаксис.

Синтаксис научного стиля. Со спецификой научного мышления связано преобладание предложений, в которых конкретное лицо говорящего не указывается: безличные, неопределенно – личные, номинативные, предложения с именным составным сказуемым и нулевой связкой.

В синтаксисе наиболее отчетливо проявляются такие качества научной речи, как подчеркнутая логичность и связность изложения мысли. Эти качества находят отражение и в монтаже всего текста, и в использовании различных средств связности.

В научной речи многочисленны и разнообразны по составу средства связи самостоятельных предложений , абзацев, разных по величине отрезков текста. Для связи предложений и абзацев используются: лексический повтор, указательные и личные местоимения 3-го лица, вводные слова так, таким образом, следовательно, наконец; наречия и наречные слова сюда, тогда, здесь, оттого, сейчас, сначала, после, выше; союзы и, а, но, да, однако, однако же. Для связи частей текста употребляются специальные синтаксические конструкции: рассмотрим; необходимо подчеркнуть, что; можно доказать, что; ясно, что; как уже говорилось; как будет показано в дальнейшем.


25. Жанры научного стиля. Общая характеристика. Язык и структурные особенности научных произведений.

Реферат. Реферирование – индивидуальный творческий процесс, включающий осмысление текста, преобразование информации аналитико-синтетическим способом и создание нового текста. Реферат отражает главную информацию, содержащуюся в первоисточнике, новые сведения, существенные данные. Реферат должен быть информативным, отличаться полнотой изложения, объективно передавать содержание первичного текста, конкретно оценивать материал в первоисточнике. Композиция реферата: вступление, перечисление основных вопросов и проблем, анализ самых главных вопросов, выражения своего мнения, общий вывод. В реферате используются речевые клише, характерные для научного стиля (автор останавливается на вопросе; при этом он отмечает; задача заключается в том, чтобы).

Аннотация. Это сжатая характеристика книги, статьи или сборника, ей содержание и назначение. В аннотации перечисляются главные вопросы первичного текста, иногда характеризуется композиция. Как правило, аннотация состоит из простых предложений. Аннотация имеет 2 обязательные части: содержательная характеристика первоисточника, цель автора и адресат аннотируемого текста. Смысловые части аннотации оформляются с помощью речевых клише (в статье рассматривается, в книге изложены, статья посвящена, книга заинтересует).

Конспект. Конспектирование – процесс мысленной переработки и письменной фиксации основных положений читаемого или воспринимаемого на слух текста. При конспектировании происходит свёртывание первичного текста. Конспект – особый вид вторичного текста, в основе которого лежит аналитико-синтетическая переработка информации, содержащейся в исходном тексте. Конспект выявляет, систематизирует и обобщает наиболее ценную информацию. С точки зрения объёма конспект может быть кратким, подробным или смешанным.

Тезисы. Тезирование – один из видов извлечения основной информации текстоисточника с её последним переводом в определенную языковую форму. Тезисы – краткосформулированные основные положения доклада, научной статьи. Оригинальные тезисы являются сжатым отражением собственного доклада. Вторичные тезисы создаются на основе первичных текстов, принадлежащих другому автору. В тезисах логично и кратко излагается данная тема. Каждый тезис, составляющий отдельный абзац, освещает отдельную микротему. Тезисы имеют строгую композицию: преамбула, основное тезисное положение, заключительный тезис. Взаимосвязь между отдельными тезисами может быть выражена использованием вводных слов (во-первых, во-вторых); с помощью оппозиционных фраз (внешние факторы – внутренние причины); использование классификационных фраз (поле глаголов действия, поле глаголов состояния, поле глаголов движения). В тезисах, как правило, отсутствуют цитаты. Существуют тезисы глагольного и номинативного строя. В первых, используется глагольное сказуемое, а во втором оно отсутствует. Тезисы начинаются следующими речевыми формами (клише): известно, что…; следует отметить, что…; предполагается, что…; специалисты ставят своей задачей. Основная информация в тезисах объединяется с помощью лексических средств: считает…, сравнивает…, приводит пример…, перечисляет… и так далее.

Дискуссия. Это устное коммуникативное взаимодействие группы лиц. Дискуссия – это скорее не борьба двух мнений, форма сотрудничества. Дискуссия имеет следующие составляющие: 1) вступительное слово, в котором объясняется тема дискуссии, формируется её цель, определяются ключевые понятия; 2) реплики, организующие дискуссию: а) стимулирующие участников дискуссии к высказыванию, б) корректирующие направление дискуссии, в) подчёркивающие общее в высказываниях, г) снимающие напряжение; 3) заключительное слово, где отмечается результат проведения дискуссии.



Рецензия. Это отзыв, разбор и оценка художественного, научного или научно-популярного произведения. Рецензия отличается от собственно «отзыва» тем, что рецензия понятие более широкое: это не только отклик на произведение, мнение о нём, оценка произведения, но и разбор произведения, чего нет в отзыве.

Сообщение. Это тематически связанное выступление в форме монолога. Оно может быть построено как сообщение-рассуждение. В таком случае выделяется тезис (основная мысль), аргументы (доказательства) и вывод. В доказательной части выделяется пример и его объяснение. Объяснение примера – это его анализ, который приводится для того, чтобы объяснить выдвинутое положение.

Беседа. Это сообщение на какую либо тему с участием слушателей в обмене мнениями. Беседа отличается от доклада тем, что слушатели занимают активную позицию. В то же время беседа отличается от дискуссии, потому что в беседе есть основное сообщение, а в дискуссии только ставится проблема.

Доклад. Это публичное сообщение на определённую тему. Доклад состоит из: 1) вступительной части, в которой в целом освещается проблема и привлекается внимание слушателей, 2) основной части, в которой даётся аналитически-синтетическое освещение проблемы, 3) заключения, в котором обобщается всё вышесказанное и делается вывод. В докладе используется клише научного стиля речи, а также вводные слова и устойчивые сочетания, привлекающие внимание аудитории (видите ли, можно предположить, задумайтесь, обратите внимание и так далее).



Статья. Это научное сочинение небольшого размера. В статье раскрывается определённая научная проблема. Статья имеет три основные части: 1) вступление, в котором автор вводит в проблему; 2) основная часть, в которой идёт решение данной проблемы; 3) заключение, где автор обобщает всё вышесказанное и делает вывод. В статье используется клише научного стиля речи. Слова в прямом значении, а не в переносном. Много вводных слов.
26. Язык и стиль курсовых и дипломных работ.

1. Титульный лист

2. содержание (оглавление)

3. ведение (предисловие)

4. Основной текст

5. Заключение

6. список использованной литературы

7. Приложение

Выравнивание по правому полю, абзац 5 знаков, шрифт полужирный, 14 кегль

Интервал 1,5. допускается не более 5 исправлений, сделанных от руки на 1странице черной пастой. Нумерация посередине , сверху без черточек.

Введение –актуальность, значимость, новизна, обоснование выбора темы, предмет, объект, цели, задачи, краткий обзор лит ры, методы исследования, практ. значимость.

27. язык и стиль рецензий, отзывов, заключений.

Рецензия. Это отзыв, разбор и оценка художественного, научного или научно-популярного произведения. Рецензия отличается от собственно «отзыва» тем, что рецензия понятие более широкое: это не только отклик на произведение, мнение о нём, оценка произведения, но и разбор произведения, чего нет в отзыве.
28. аннотация как жанр научного стиля. Виды аннотаций. Языковые особенности и стиль аннотаций.

Аннотация. Это сжатая характеристика книги, статьи или сборника, ей содержание и назначение. В аннотации перечисляются главные вопросы первичного текста, иногда характеризуется композиция. Как правило, аннотация состоит из простых предложений. Аннотация имеет 2 обязательные части: содержательная характеристика первоисточника, цель автора и адресат аннотируемого текста. Смысловые части аннотации оформляются с помощью речевых клише (в статье рассматривается, в книге изложены, статья посвящена, книга заинтересует).
29. Реферат как жанр научного стиля. Виды рефератов. Языковая специфика рефератов.

Реферат. Реферирование – индивидуальный творческий процесс, включающий осмысление текста, преобразование информации аналитико-синтетическим способом и создание нового текста. Реферат отражает главную информацию, содержащуюся в первоисточнике, новые сведения, существенные данные. Реферат должен быть информативным, отличаться полнотой изложения, объективно передавать содержание первичного текста, конкретно оценивать материал в первоисточнике. Композиция реферата: вступление, перечисление основных вопросов и проблем, анализ самых главных вопросов, выражения своего мнения, общий вывод. В реферате используются речевые клише, характерные для научного стиля (автор останавливается на вопросе; при этом он отмечает; задача заключается в том, чтобы).
30. Оформление библиографических ссылок.

Фамилия инициалы

1. Как издать книгу/ Под.ред. А.Э.Мильчина.-М.:Прогресс, 1994.- 385с.

2. Мильчин А.Э. Издательский словарь-справочник.- М.: Юристъ, 1998.- 472с.



31. Требования к библиографическому описанию.

Библиография по алфавиту.

Сначала фамилия, потом инициалы

Обязательно указывать издательство, год, кол-во страниц.



32. Официально-деловой стиль и его подстили. Основные стилеобразующие черты и способы их выражения.

Официально-деловой стиль: правовые отношения. Внутригосударственные (закон, правовая, канцелярская сферы), межгосударственные (дипломатические). Коммуникативная, информативная функции. Воздействующая волюнтативная. (повеление, категоричность). Письменные формы. Речь чиновников. Структура: 1. законодательный 2. административно-канцелярский 3. дипломатический 4. обиходно-деловой (деловая переписка, записки, заявления, поручения, доверенности).

Общие черты: единство содержания и средств выражения.

-долженствующий, предписывающий характер, большое кол-во модальных слов

-точность языка, однозначность текста. Использование терминов. Грамматические средства связи используются в качестве терминов (свести баланс)

-неличный характер текстов, отсутствие субъективной оценки, нет эмоционально-экспрессивных средств.

- Люди именуются: гражданин, лицо, избиратель.

-причастия прошедшего времени

-стандарты, стереотипное построение текста на всех уровнях, отбор яз ед, композиция

-Устойчивые обороты с отыменными предлогами (в целях, в связи, на основании)

-замкнутость для других стилей

-недопустимость употребления фразеологизмов, диалектных слов, неологизмов, нейтральная лексика - деловой этикет. Нарушение в особых случаях – приказ (воскл конструкция), выражение благодарности, поздравительный адрес. Сужение диапазона используемых речевых средств т.к. информация д.б. полной, своевременной, формулировки точными и лаконичными.

-высокая степень повторяемости языковых форм связана с установкой на стандартизацию языка, описание типовой ситуации.

-ограничение лексической сочетаемости (выносится выговор, служебное письмо составляется) трафаретные формы: в связи, в целях.

-канцеляризмы. Слова, которые имеют большую частотность (заслушать, надлежащий, принятие, рассмотрение, назначение)

-Использование цепи одинаковых форм. Например, Р.п. сущ (выяснение условий совершения преступления)

-Прилагательные, причастия употребляются в значении сущ (больной, отдыхающий, нижеподписавшийся)

-Распространены краткие формы прилагательных (должен, обязан)

-Не употребляются личные местоимения. Отсутствие индивидуализации речи.

-Вместо указательных местоимений данный, настоящий..

-Глагольные связки: является, становится.

-Инфинитивы в значении повелительного наклонения (принять к сведению, внести предложения)

-Простые повествовательные предложения. Если односоставные, то определённо-личные или безличные. (В случае..придётся, обращаем внимание)

-сложные предложения с изъяснительными, условными, придаточными причины и цели. Предложения с большим объёмом.

-много предложений с однородными членами (до 20 шт. – рубриированные тексты)

-причастные обороты, обособленные дополнения устойчивого характера (учитывая, принимая во внимание)

-страдательные конструкции (комиссией было обнаружено)

-специфическое управление (принять с хорошим качеством)

1.Текст может быть организован как традиционно-линейная запись (служебная переписка)

2.Трафареты. Пробелы заполняются изменяющейся информацией. Анкета: вертикальное расположение текста. Таблица.


33. Лексико-фразеологический состав официально-делового стиля и его подстилей.

Фразеологические особенности официально-делового стиля – это устойчивые выражения (канцеляризмы), с помощью которых составляются определённые документы и которые помогают сделать данный документ более чётким, подчинённым стандарту: «Мы, ниже подписавшиеся…», «В силу….» и так далее.


34. Морфология и синтаксис официально-делового стиля и его подстилей.

Морфологические. Глаголы употребляются в форме инфинитива или настоящего времени, так как этот стиль выражает приказ. Об этом свидетельствуют слова: обязан, свободен, должен и так далее. Также употребление отглагольных существительных с суффиксами –ени-; -ани- (выявление, нахождение); бессуффиксных существительных (пошив, угон). Далее слова с приставкой НЕ и НЕДО (необнаружение, недовыполнение). Отымённые предлоги (по линии, в части, в целях, на уровне, за счёт и так далее).
Синтаксические.

Сказуемое выражается страдательной формой причастия или возвратным глаголом: По окончании ознакомления с достопримечательностями, туристам было разрешено их фотографирование.

Употребление отглагольных существительных: По окончании ознакомления с достопримечательностями, туристам было разрешено их фотографирование.

«Расщепление» сказуемого, то есть замена простого глагольного сказуемого сочетанием отглагольного существительного со вспомогательным глаголом (усложняет – приводит к усложнению).



35. Специфика языка дипломатии и языка законов.

36. Служебная переписка и деловые бумаги. Языковые особенности.

Основными особенностями языка служебных документов являются следующие:

1.Употребление канцелярских штампов -- воспроизводимых лексико-фразеологических единиц, которые соотносятся с часто повторяющимися ситуациями, распространенными понятиями (за отчетный период, принимая во внимание, выдана для предоставления, прослушав и обсудив..).

2.Использование слов-наименований лиц по действию, состоянию (вкладчик, квартиросъемщик); собирательных существительных (выборы, дети, родители); название лиц по профессии и социальному положению (граждане, служащие).

3.Введение специальной терминологии, не имеющий синонимов в общеупотребительной лексике (приказ, протокол, согласовано, в приказ, сторона, реализация...).

4.Ограничение возможности лексической сочетаемости слов. Например, служебное письмо -- составляется (не пишется, не направляется, не посылается).

5.Преобладание имен существительных.

6.Использование отглагольных существительных (проезд, выполнение).

7.Большинство форм глагола выступают в значении долженствования (считать, обязать).

8.Почти полное отсутствие личных местоимений 1 и 2 лица и соответствующих личных форм глагола.

9.Употребление преимущественно форм настоящего времени глагола в значении предписания или долженствования, а также форм глагола со значением констатации (комиссия осмотрела).

10.Широкое распространение сложных отыменных предлогов (в целях, в силу, по линии, в части).

11.Употребление по преимуществу следующих синтаксических конструкций: простые предложения (как правило, повествовательные, личные, распространенные, полные), с однородными членами, обособленными оборотами, с вводными и вставными конструкциями, преобладание в предложениях союзной связи над бессоюзной; безличные предложения.

12.Использование прямого порядка слов в предложениях.

Современный официально-деловой стиль относится к числу книжных стилей и функционирует в форме письменной речи. Устная форма официально-деловой речи - выступления на торжественных собраниях, заседаниях, приемах, доклады государственных и общественных деятелей и т. д. Официально-деловой стиль обслуживает сугубо официальные и чрезвычайно важные сферы человеческих взаимоотношений: отношения между государственной властью и населением, между странами, между предприятиями, учреждениями и организациями, между личностью и обществом. Фактически от рождения и до смерти человек находится в сфере действия официально-деловой речи.
37. Разговорный стиль. Лингвистические и экстралингвистические характеристики разговорного стиля.


  1. Основные особенности разговорной речи.

Разговорный стиль противоположен книжным – ему одному присуща функция общения. Разговорный стиль противопоставляется книжной речи в целов, а не отдельным ее разновидностям, поэтому, если употребялть термин «разговорный стиль», то нужно иметь ввиду, что он наполняется иным содержанием, чем термины, называющие традиционно выделяемые функциональные стили.

Различие между литературным языком (книжным) и разговорным – в одном случае это кодифицированный литературный язык, а в другом – некодифицированный, но тоже литературный язык, за пределами которого – просторечие.

Разговорная речь характеризуется особыми условиями функционирования, к которым относятся отсутствие предварительного обдумывания высказывания и связанное с этим отсутствие предварительного отбора языкового материала, непосредственность речевого общения между его участниками, непринужденность речевого акта. Большую часть играет контекст ситуации и невербальные средства, как мимика, жесты, реакция собеседника. К чисто языковым особенностям разговорной речи относятся использование внелексических средств (интонация, паузы, темп речи), широкое употребление обиходно-бытовой лексики и фразеологии, лексики эмоционально-экспрессивной, своеобразие синтаксиса.

Разговорной речи свойственна экспрессивность не только в лексическом плане, но и в синтаксическом (сдадим? Где там сдадим!).

Помимо своей прямой функции – средства общения, разговорная речь выполняет и другие функции: в художественой литературе она используется для создания словесного портрета, для реалистического изображения быта той или иной социальной среды.

Произношение – менее отчетливое произношение звуков, сильное редуцирование, что связано с быстрым темпом речи. Нередко ударение в разговорной речи не совпадает с ударением в более строгих стилях речи.

Лексика – разговорная лексика входит в состав лексики устной речи, характеризуется эмоциональной окраской. Некоторые слова представляют собой однокоренные вырианты общеупотребительных слов.

Фразеология – значительная часть фонда русского языка составляет фразеология разговорной речи.

Морфология – разговорной речи присущи некоторые особенности в формах частей речи. Так, для имен существительных можно привести разговорные формы предложного падежа: в отпуску, в цеху. Формы сравнительной степени: быстрей, скорей.

Синтаксис – богатый, но варьируется в зависимости от условий разговора. Диалог. Преобладание простых предложений. Использование вопросительных и отрицательных предложений. Слова-обращения, слова-предложения, повторы слов, разрыв предложний вставными конструкциями, эллиптические и неполные предложения различного типа.



1   2   3   4

  • 20. Публицистический стиль. Специфика языка и стиля художественно-публицистических жанров. 21. Научный стиль и его подстили. Общая характеристика.
  • 22. Языковые особенности научного стиля. Лексика и фразеология.
  • 23. Языковые особенности научного стиля. Морфология и словообразование.
  • 24. Языковые особенности научного стиля. Синтаксис.
  • 25. Жанры научного стиля. Общая характеристика. Язык и структурные особенности научных произведений.
  • 26. Язык и стиль курсовых и дипломных работ.
  • 27. язык и стиль рецензий, отзывов, заключений.
  • 28. аннотация как жанр научного стиля. Виды аннотаций. Языковые особенности и стиль аннотаций.
  • 29. Реферат как жанр научного стиля. Виды рефератов. Языковая специфика рефератов.
  • 30. Оформление библиографических ссылок.
  • 31. Требования к библиографическому описанию.
  • 32. Официально-деловой стиль и его подстили. Основные стилеобразующие черты и способы их выражения.
  • 33. Лексико-фразеологический состав официально-делового стиля и его подстилей.
  • 34. Морфология и синтаксис официально-делового стиля и его подстилей.
  • 35. Специфика языка дипломатии и языка законов. 36. Служебная переписка и деловые бумаги. Языковые особенности.
  • 37. Разговорный стиль. Лингвистические и экстралингвистические характеристики разговорного стиля. Основные особенности разговорной речи.