Сборник научных статей III международной научно-практической конференции г. Пенза, 8 10 декабря 2016 года

Главная страница
Контакты

    Главная страница



Сборник научных статей III международной научно-практической конференции г. Пенза, 8 10 декабря 2016 года



страница18/27
Дата03.07.2018
Размер5.92 Mb.
ТипСборник


1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   ...   27

Список литературы
1. Литтелл, Д. Благоволительницы. – М.: ООО «Ад Маргинем Пресс», 2013. – 720 с.

2. Роговер, Е.С. Изучение романа Достоевского «Преступление и наказание» в контексте мировой литературы // Литература в школе. – 2014. – №1.



Ю. Р. Морозова

(г. Пенза, Россия)
ТЕОРИЯ ОЦЕНКИ В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ
Аннотация. В данной статье рассматривается понятие оценки, дается разграничение оценки объективной и субъективной. Рассматриваются такие значения оценки, как оценочное и дескриптивное. Статья освещает вопросы прагматического и семантического подхода к определению оценки, ее положительного и отрицательного значения.

Ключевые слова: оценка, оценочное значение, оценочный предикат, субъективная оценка, объективная оценка, оценочное и дескриптивное значение.


Summary. The definition of the term “estimation”, the difference between objective and subjective estimation are given in this article. There are regarded such notions as evaluative and descriptive value of the estimation. The article touches upon the questions of pragmatic and semantic approaches to the definition of evaluation, its positive and negative values.

Key words: evaluation, the estimated value, the evaluation predicate, subjective evaluation, objective evaluation, evaluative and descriptive value.


В развитии лингвистической науки наблюдается постоянная заинтересованность исследователей в разных аспектах оценочных суждений. Обобщение информации об их природе, структуре и принципах организации привело к возникновению новых методов и подходов к анализу оценочных категорий. Вопросы, связанные с изучением различных аспектов оценки, рассматривались в рамках непосредственно лингвистических дисциплин, а также стали предметом изучения в философии, этике, логике, психологии, аксиологии.

Оценка представляет собой сложное и многогранное явление для осмысления и анализа, несмотря на то, что сама природа оценки и особенности ее функционирования широко освещаются в трудах отечественных и зарубежных лингвистов (В.М. Никитевич; Г.Х. Шингаров; И.В. Арнольд; В.И. Шаховский; Е.М. Вольф; В.А. Кузнецова; Г.Г. Кошель; Н.Д. Арутюнова; Дж. Мур; Э. Сэпир; Р.М. Хэар; М.С. Ретунская; В.Н. Телия; Т.В. Маркелова; В.Г. Гак; Н.Н. Миронова и др.).

Изначально понятие «оценки» было заимствовано из логики оценок и нашло свое отражение в области лингвистики. В этой связи оценка в общем виде определяется не только как высказывание о ценностях, но и как определение объекта, при котором выявляется его положительное/отрицательное значение для субъекта [3].

Интерес к анализу общих вопросов семантики и структуры оценки, изучение специфики основных элементов оценочной структуры, определение функциональных особенностей оценочных высказываний в целом послужили толчком для исследования семантических, прагматических и функциональных особенностей оценочных значений, осуществляемых представителями структурализма и функциональной грамматики.

Исследуя семантические особенности оценки, некоторые авторы пришли к выводу о необходимости изучения соотношения субъективных и объективных факторов в оценке, разграничения оценочных и дескриптивных компонентов значения (А.А. Ивин; Г.В. Колшанский; Е.М. Вольф; Н.Д. Арутюнова; Э.Н. Меркулова и др.).

Вопрос о соотношении оценочного и дескриптивного значений является основным для определения семантики оценки в лингвистическом плане, несмотря на то, что многочисленные исследования в данной области не смогли выработать четкого и единого подхода к дифференциации данных значений, оставляя данную проблему открытой. Наиболее убедительным, на наш взгляд, является мнение Н.Д. Арутюновой, которая считает, что дескриптивные значения фиксируют отношение между языком и окружающим миром, а оценочные значения характеризуют отношение между окружающим миром и его идеализированной моделью, наличие и отсутствие соответствия между этими мирами [1].

Оценочные предложения указывают на то, что человек считает ценным, что он считает хорошим, плохим или безразличным. 

A leopard never changes its spots; once a thief, always a thief (lit.: he who has drunk will drink, досл.: тот, кто пил, пить не бросит). 

В данных пословицах мы сталкиваемся с отрицательной оценкой с элементами фатализма, с твёрдым убеждением, что люди не меняются. Первый связан с леопардом, пятна на шкуре которого никогда не изменятся, т.е. состояние вещей останется по-старому, и в этом прослеживаются такие оценки, как апатия и безразличие. Второй вариант обличает такой порок, как воровство. Когда к человеку, единожды укравшему, приклеивается ярлык вора.

В лингвистической литературе оценка представляет собой субъективную категорию. Н.Д. Арутюнова считает, что оценка отражает субъективное отношение к явлениям окружающего мира, а не их объективные характеристики. Once a thief, always a thief; little lies lead to big lies (lit.: he who steals an egg will steal an ox, досл.: кто украдет яйцо, украдет и быка). В рассматриваемом примере отсутствуют объективные характеристики окружающего мира (яйцо, бык, вор, ложь). Субъективное отношение каждого человека к воровству и лжи всегда негативно, независимо от того, разделяет человек данные постулаты или нет. Основной смысл пословицы заключается в том, что «маленькая ложь приведет к большой лжи». Понятие «маленькой/большой» лжи для каждого человека субъективно, в зависимости от морально-этической нормы, заложенной при воспитании. Таким образом, положение о том, что субъективный характер категории оценки можно объяснить зависимостью оценки от определенной реалии, его системы ценностей и отношений к миру, обосновывает необходимость изучения отрицательных оценочных значений. 

You can’t teach an old dog new tricks; there’s no substitute for experience (lit.: one can’t teach an old monkey to smile, досл.: старую обезьяну не научишь улыбаться). Отрицательная оценка отсутствия элементарных навыков, умений и опыта, которые к определенному этапу развития сложно чем-либо компенсировать. 

Talkers are not doers; all talk and no action (lit.: it’s not the cow that moos the loudest that makes the most milk, досл.: больше молока дает не та корова, что мычит громче). Отрицательная оценка такого качества, как излишняя болтливость, выражена прямолинейно «кто много говорит, тот мало делает». Следовательно, как отмечает Н.Д. Арутюнова, анализ значений оценочных предикатов имеет непосредственный выход в прагматику речи, где специфика оценки объясняется через коммуникативные цели соответствующих речевых актов.

В рамках прагматического подхода исследователи сосредоточили свое внимание на изучении оценочных предикатов в зависимости от контекста употребления. Так в ситуации сожаления об упущенных возможностях говорят так: Youth is wasted on the young (lit.: if youth knew, if old age could, досл.: если бы молодость знала, если бы старость могла). Так, Н.Д. Арутюнова утверждает, что оценка это наиболее яркий представитель прагматического значения. Для того, чтобы правильно интерпретировать оценочные предикаты, особенно предикаты общей оценки «хороший/плохой», нужна информация обо всех компонентах контекста, т.е. необходима прагматическая компетенция.

Е.М. Вольф, отмечает, что категория оценки, бесспорно, относится к сфере прагматики. Соответственно семантика оценочного речевого акта определяется прагматической ситуацией, в которой он реализуется [2]. 

Следует отметить, что зарубежные авторы разделяют точку зрения отечественных ученых относительно того, что оценка часто определяется как прагматическая категория. Так, Г. Клаус характеризует оценку как сознательную деятельность человека, которая влечет за собой его положительную или отрицательную позицию по отношению к оцениваемому в конкретной ситуации [4]. Так жить в мире и принимать гостей всегда оценивается положительно, однако, если гости приходят с оружием (мечом), полярность оценки резко меняется.He who lives by the sword shall die by the sword. (досл.: кто с мечом придет, от меча и погибнет).

В следующем примере представлен глагол «сеять», который априори оценивается положительно ввиду возникающих ассоциаций «сеять хлеб», «сеять доброе». Однако в ситуации, когда человек намеренно совершает действия, последствия которых вызовут большую негативную реакцию и действия, говорят As you sow, so shall you reap (lit.: he who sows the wind reaps the storm, досл.: кто посеет ветер, пожнет бурю). 

Исходя из прагматического подхода, оценка в речи является целеориентированной. Наличие общеоценочного предиката в высказывании предполагает целевую интерпретацию речевого акта.  Принимая во внимание все вышеперечисленные особенности оценочных предикатов, можно сделать вывод, что оценка специфична в своем семантическом проявлении, при этом она имеет ярко выраженный прагматический характер. Подобное сочетание семантических и прагматических аспектов в оценке определяет тот факт, что в рамках традиционной лингвистики однозначно не решен вопрос о ее принадлежности к семантике или прагматике. Вслед за Е.М Вольф мы считаем что «в оценке семантический и прагматический аспекты неразделимы, все стороны ее функционирования отражают слияние семантики (собственного значения языковых единиц, включая высказывание в целом) и прагматики (условий реализации процесса коммуникации)» [Вольф]. Соответственно, оценку в одинаковой степени можно определить как прагматическую категорию (воздействие на реципиента), её можно также отнести к сфере семантики (специфика содержания языковых единиц). 
Список литературы
1. Арутюнова, Н. Д. Дискурс // Языкознание. БЭС (ЛЭС). М., 1998. С. 136-137.

2. Вольф, Е. М. Функциональная семантика оценки. – 1985. – С. 11-15.

3. Ивин, А. А. Основания логики оценок. – М.: Изд-во Моск. ун-та, 1970. – 230 с. С. 12.

4. Клаус, Г. Введение в формальную логику. – М.: Изд-во иностранной литературы, 1960. – 508 с.



Л. В. Подина,

А. С. Юсяев

(г. Пенза, Россия)
Проблемы современной эколингвистики
Аннотация. В статье обозначается роль эколингвистики в системе современных языковых реалий, а также истоки её формирования и развития как явления мультидисциплинарного порядка.

Ключевые слова: лингвистика, экология, язык, культура, социум.
Summary. In the article the role of ecolinguistics in the system of contemporary language realities as well as the background of its forming and development as a matter of the multidisciplinary order is defined.

Key words: linguistics, ecology, language, culture, society.
Проблема взаимодействия языка и окружающей среды впервые была отчётливо обозначена в работе Эдварда Сепира «Language and Environment» [4], опубликованной в 1921 году. Это стало начальным этапом развития масштабной отрасли филологического знания, касающейся функционирования языка в сфере непрерывно меняющейся культурной, социальной и политической жизни. В нашей стране всплеск интереса к этой проблеме обнаруживается в конце 80-х – начале 90-х годов XX века, что закономерно объясняется кардинальными переменами в жизни народа и государства, затронувшими не только политическую, но и языковую карту страны.

С течением времени проблемы эти не только никуда не исчезли, напротив – стали требовать более оперативного и вдумчивого решения. Начало XXI века выявило глубокий кризис в культурной и языковой жизни, утрате традиций и пошатнувшихся канонах национальной ментальности, а это, как справедливо указывал А.И. Солженицын, «является началом разложения культуры» [6]. Глобализация экономики, стремительное развитие информационных средств коммуникации норма современного общества. На этом фоне понятие экологии языка приобретает всё большую популярность в научных кругах.

Первоначальное понимание экологии как науки о живых организмах и образуемых ими сообществах в окружающей среде, предложенное в середине XIX века Эрнстом Геккелем, с течением времени претерпело значительные изменения. Роль человеческой деятельности в формировании облика планеты стремительно возрастает, и наиболее развитые в промышленном и экономическом отношении государства, модифицировав и усилив экологическую методологию, способствовали её внедрению в самые широкие сферы деятельности.

Так, эколог Н.Ф. Реймерс, обосновывая данный подход, пишет, что экология в сегодняшнем мире, – это «разносторонний, более системный, чем ранее, подход к объективному миру и большее осознание роли природы в жизни человека, являющееся, фактически, новым этапом культуры» [3].



В отечественное языкознание термин «экология языка» был привнесён усилиями академика Д.С. Лихачёва. По его словам, экология языка – это научная дисциплина, которая исследует культурную среду обитания человека, её формирование и воздействие на людей.

В целом же, основателем эколингвистики считается Эйнар Хауген. Он определил ее суть как «изучение взаимодействия любого данного языка с его окружением». Безусловно, язык не является живым существом. Но языки обладают некоторыми особенностями, которыми характеризуются живые существа. Например, способность изменяться, развиваться и т.д. Соответственно, язык экологическое явление и вполне возможно говорить об экологическом подходе в лингвистике. Экологию языка можно определить как науку о взаимоотношениях между языком и его окружением, где под окружением языка понимается общество, использующее язык как один из своих кодов. Язык существует только в сознании говорящих на нём и функционирует только при взаимоотношениях с другими говорящими и с их социальным и естественным (природным) окружением. Частично экология языка имеет физиологическую природу (т.е. взаимодействие с другими языками в сознании говорящего), частично социальную (т.е. взаимодействие с обществом, в котором язык используется как средство коммуникации). «Экология языка зависит от людей, которые учат его, используют и передают другим людям» [7].

Интересно отметить, что по своей сути эколингвистический подход отражает существенные различия между местными языками и языками, привнесенными в процессе развития культуры. Местные языки развивались в течение многих лет под воздействием окружающей среды; их грамматика и лексика  формировалась под влиянием исконной культуры. Например, характерную для любого русского человека фразу: «Всем людям нужен мир», вьетнамец интерпретирует: «Всем людям нужен рис». Это говорит о весомых различиях в культуре и глубинных основах мировосприятия.

Если академическое языкознание изучает развитие языков и влияние одного языка на другой в процессе их развития, то  эколингвистика исследует процессы взаимодействия языков в современном обществе. «Эколингвистика изучает роль языка как инструмента поддержания общности, функционирование этого инструмента в конкретных ситуациях общения, влияющем на формирование языка» [7].

Эколингвистика – это термин, объединяющий все области исследования экологии и лингвистики;  исследование взаимодействия между языками, с целью сохранения языкового многообразия,  изучение  взаимосвязи  между языком и «экологическими» проблемами.

Таким образом, эколингвистика изучает связь между языком и жизнью человека, которая существовала всегда. Однако если вначале ХХ века отношение к языку было трепетным и даже сакральным, то в ХХI веке состояние языка вызывает опасения не только ученых, но и тех людей, кто просто неравнодушен к родной речи. В этой ситуации значение эколингвистики особенно возрастает. По мнению профессора А.П. Сковородникова, «экология языка  — это такое направление лингвистической теории и практики, которое, с одной стороны, связано с изучением факторов, негативно влияющих на развитие и использование языка, а с другой стороны, с изысканием путей и способов обогащения языка и совершенствования практики речевого общения» [5: 141].

Влияние интернета закономерно привело к образованию принципиально новой области знаний – «языку интернета». Это веяние времени и процесс этот невозможно остановить, но он намечает угрожающую тенденцию деградации русского языка как орудия мышления и средства общения.

Невозможно, чтобы язык утерял свою роль первостепенного элемента культуры. «Поэтому надо очищать язык – так же, как очищают воздух от опасных для человека токсичных веществ» [5: 150]. В этой связи эколингвистика имеет едва ли не ключевое значение, поскольку принцип взаимосвязи слова и природы лежит в основе эколингвистического подхода, имеет глубокие корни в русской духовной традиции.

Сегодня проблема экологии языка – это не только наука о чистоте языка, но и о целостности языка, о его связи с культурой своего народа. Очень современен подход об энергетике слова, о возможности материализации слова. Редкий родитель, давая имя своему ребенку, не задумывается о значении имени, не проводит параллель с его дальнейшей судьбой. А в основе всего  – слово.  Это, наконец, «понятие о духовном значении слова, о глубокой его связи с личностью, с характером и судьбой народа, с высшими духовными сферами, с Творцом» [5: 158].

Возможно, сегодня необходимы экстренные меры по спасению языка. И речь здесь идёт не только о законах правительства, но и о действенной работе каждого члена общества. В условиях современных глобализационных процессов трудно сохранить чистоту языка, но об этом невозможно не задумываться.

Государство принимает меры по решению языковых проблем.  Министерством образования РФ введено в классификатор вузовских специальностей направления «Лингвистика и межкультурная коммуникация», имеющего три специальности: «Перевод и переводоведение», «Теория и методика преподавания иностранного языка», «Теория и практика межкультурной коммуникации». Государственной Думой РФ принят закон о русском языке, декларирующий  его государственный статус на территории России.

Следует отметить, что эколингвистика вносит свой вклад во многие научные дисциплины, такие как социолингвистика, языковое прогнозирование, прикладная социолингвистика лингвистика, синхронная социолингвистика и др. Это говорит не только об особом статусе дисциплины, который она приобрела в последние годы, но и о масштабных задачах и перспективах, стоящих перед ней.
Список литературы
1. Бальмонт, К. Д. Стихотворения. Издательство: Профиздат, 2009. – 240 с.

2. Реймерс, Н.Ф. Природопользование: Словарь-справочник. – М.: Мысль, 1990. http://www.studmed.ru/reymers-nf-prirodopolzovanie

3. Сепир, Э. Сочинения. Избранные труды по языкознанию и культурологии. – М., 1993.

4. Сковородников, А.П. К философским основаниям предметной области эколингвистики / Экология языка и коммуникативная практика. – 2014. – № 2. – С. 140 – 161.

5. Солженицын, А.И. «Слово при получении Большой Ломоносовской медали Российской академии наук». http://vivovoco.astronet.ru/VV/PAPERS/ECCE/VIETSOLJ.HTM

6. Тоффлер Элвин. Метаморфозы власти: Пер. с англ. – М.: ООО «Издательство АСТ», 2013. – 670с.

7. Haugen, E. The Ecology of Language. In: The Ecolinguistics Reader. Language, Ecology and Environment. London, New York, 2001. http://ecoling.sfu-kras.ru/wp-content/uploads/

С. Г. Расулова

(г. Нахчыван, Азербайджан)
ИССЛЕДОВАНИЕ ПРОБЛЕМЫ КОСМОНИМОВ

В РУССКОМ И АЗЕРБАЙДЖАНСКОМ ЯЗЫКОЗНАНИИ
Аннотация. В статье рассматривается проблема исследования космонимов, являющихся группами слов, имеющих своеобразную базу в лингвистическом фонде мировых языков, в том числе и в русском и азербайджанском языках.

Автор анализирует последние исследования русских и азербайджанских ученых, проводимых в области классификации характерных особенностей, путей образования и формирования космонимов в сопоставляемых языках.

Обосновывается мысль, что в азербайджанском языкознании космонимы исследованы в основном с точки зрения их структурно-лингвистических особенностей и других языковых единиц, а лексико-семантические признаки до сих пор не становились объектом специального диссертационного исследования. Именно этим обстоятельством вызвано обращение автора к данной проблеме.

Ключевые слова: космонимы, небесные тела, русское и азербайджанское языкознание, структурные, лингвистические, лексико-семантические особенности космонимов.


Summary. The article studies the problem of studying cosmonyms – the word group which is a specific part of the vocabulary in the world languages, in the Russian and Azerbaijani languages.

The paper investigates the latest researches done by the Russian and Azerbaijani scholars in the direction of the ways of appearance and formation of cosmonyms, their classification and specific features.

As a result of researches and analysis, it is substantiated that in the Azerbaijan linguistics cosmonyms have mainly been studied from the structural – linguistic viewpoint and other linguistic units. But their lexico-semantic features have not been studied till today yet. Just this fact conditions the topicality of this problem

Key words: cosmonyms, celestial bodies, Russian and Azerbaijani linguistics, structural, linguistic, lexico-semantic features of cosmonyms.

У каждого народа имеется большой запас ценностей, передающихся из поколения в поколение. Среди них – названия, данные планетам и космическим телам. Понятие «космоним» происходит от сочетания «kosmos» и «onoma» греческого языка и означает собственные имена небесных предметов. Космонимика – названия зон космического пространства – созвездий, галактик, как принятые в науке, так и в народе (Млечный Путь, Плеяды, Галактика Андромеды).

Процесс наименования небесных тел действительно имеет богатую историю. Космонимы таят в себе сведения, относящиеся к крайнему периоду человеческого познания. Отсюда берут начало народные поверья и легенды, связанные с названиями небесных тел и созвездий. Испокон веков люди стремились познать небесные тела, их сущность и отношение к человеческой жизни. Как отмечает С.Магеррамова, «Влияние небесных светил на жизнь человека и всего живого» очевидно было замечено с древнейших времен. Как известно, человек живет в многомерном пространстве языка и культуры, объединяющем самые разные виды знания, которые оказываются тесно взаимосвязанными, чутко реагирует на них и отражает в своем языке» [5: 110]. Ученый в статье «Космонимы в терминообразовании (на материале русского языка)» на основе материала различных словарей группирует и исследует космонимы звезда, луна, солнце, метеор, метеорит, галактика, земля и их производные, активно участвующие в образовании терминов различных областей науки и техники (минералогия, зоология, ботаника, анатомия, астрономия, математика, химия, танцевальная техника, а также названия знаков и инструментов).

Вселенная состоит из массовых количеств небесных тел и негустых веществ между ними. Во вселенной небесные тела (космонимы), будучи связанными между собой, составляют определенную систему. Мысль об их бесконечности и составлении из бесконечного количества предметов относится к Алексамандру, жившему в IV веке до н. э.

Основными светилами вселенной считаются звезды, от взаимосвязей которых порождена галактика – Млечный путь. В результате развития естественных наук, в первую очередь, физики, человечество приобрело определенные знания о небесных светилах. Еще в древности стало известно об изменении положения в небесной сфере Солнца, Луны и других космонимов.

По теории «Геоцентрическая система» Птоломея, Земля находится в центре Вселенной, Солнце, Луна и планеты вертятся вокруг нее. Постепенно выяснилось, что Земля и небесные тела имеют шарообразную форму. В частности Н.Коперник доказал, что все планеты вертятся вокруг Солнца, а Луна – вокруг Земли. Если систематизировать весь лексический и фразеологический материал по определенной теме и изучить выражаемые им значения, то это послужит основой для глубокого сопоставительного изучения когнитивной и языковой картины мира различных народов.

Сопоставление изучаемых объектов является одним из самых продуктивных способов лингвистического исследования. Соотнесение единиц позволяет выявить формальные и смысловые связи между ними и создать соответствующее представление о системе, объединяющей их. Явления, находящиеся в системной связи внутри одного языка, вступают в отношения тождества и различия, в таких же отношениях находятся аналогичные явления в разных языках. Обобщение языковых средств и набора семантических категорий в различных языках позволяет выделить общие и специфические явления.

Актуальность темы нашего исследования обусловлена важностью выявления национальной специфики семантического пространства разных космонимов, до сих пор не подвергавшихся лексико-семантическому анализу с выявлением их особенностей на материале русского и азербайджанского языков.

Целью настоящей статьи является изучение и обобщение исследований космонимов, проводимых в русском и азербайджанском языках.

Предметом лингвокультурологического исследования и объектом концептуализации избраны лексические единицы (космонимы), обозначающие небесные светила, которые представляют собой универсальные и уникальные объекты номинации окружающей действительности.

Далеко неисчерпывающий анализ исследования космонимов в русском и азербайджанском языках позволяет высказать мысль, что лексический состав сопоставляемых языков может показать особенности и уникальность национального склада мышления. Анализ сочетаемости ключевых слов определенной лексико-фразеологической группы позволяет выявить признаки, приписываемые народом образам денотатов и тем самым приблизиться к пониманию концепта. Русские фразеологизмы с астронимами и космонимами рассмотрены Ю.А.Карпенко в монографии, классифицирующей грамматические, синтаксические и структурные особенности фразеологизмов в русском и английском языках с компонентом-астронимом [4].

По наблюдению И.Б. Масловой, космонимы и астронимы (единицы космонимики и астронимики) в последние два-три десятилетия практически не изучались. Вопросами космонимики и астронимики занимались такие исследователи, как Ю.А. Карпенко, Н.Х. Максютова.

В окружающей действительности, отражением которой является естественный человеческий язык, все взаимосвязано, следовательно, и противопоставленность научного и художественного способов познания и освоения действительности нельзя считать абсолютной. Между естественнонаучным и филологическим знанием существует взаимосвязь, которая проявляется через лингвистическую категоризацию, что наглядно проявляется на примере изучения различных космонимов.

Так, если астрономические энциклопедические словари дают информацию о диаметре, массе, плотности небесных светил, их периоде вращения вокруг своей оси, температуре и прочих характеристиках этих небесных тел и связанных с ними естественнонаучных фактах, которые представляют собой фрагменты естественнонаучного знания, то лингвистика занимается раскрытием природы, характеров, функций, лексико-семантических особенностей космонимов, составлением их классификацией в конкретном языке.

Являясь уникальными объектами лингвистической номинации и научного описания, космонимы выступают как термины в ряде естественных и лингвистических наук. Основное из космонимов – Солнце в истории и культуре многих народов мира известно как объект поклонения, верховное и самое могущественное божество, эталон для подражания, олицетворение высшей справедливости и благодати.

Довольно богатая семантика с базовыми элементами Солнце, Луна, Месяц в русском и азербайджанском языках также указывают на их культурную значимость и эмоциональную насыщенность, зафиксированную в сознании носителей русского и азербайджанского языков. Так, словари содержат немалочисленные устойчивые сочетания с каждым из космонимов в русском и азербайджанском языках, а также имеется определенное количество пословиц и поговорок, созданных на основе исследуемых космонимов.

При этом, интересно отметить, что большая часть зафиксированных пословиц связана с космонимами. В русском языке фразеология несколько менее обширна, однако количество пословиц, относящихся к Солнцу, также превышает количество тех, которые посвящены луне и месяцу. Что, по нашему мнению, указывает на то, что Солнце воспринимается носителями названных языков как эталон, параметр для измерения многих духовных и физических качеств объектов окружающего мира. Солнце в истории и культуре народов известно как объект поклонения, эталон для подражания, нечто реальное и наполненное жизненной энергией.

Небесный простор (небо) у тюркских народов воспринимается как нечто священное и недоступное. Идея ислама о едином боге Аллахе, сотворившем все земное, укрепило древнее обожествление неба. Небо и Аллах ассоциировались и воспринимались как всеведущие и всевидящие могущественные силы. Среди приверженцев мусульманской религии было распространено поверье, согласно которому большим грехом считалось созерцание неба, так как это могло вызвать немилость Аллаха. Из-за этого мусульмане лишали себя возможности созерцать небесный свод.

И.Б. Маслова в статье «Космонимы и астронимы как ономастические единицы (на материале тюркского фольклора)» рассматривает историю появления тюркских космонимов и астронимов и связанных с ними легенд, поверий, примет. Вникая в этимологию космонима Солнца в тюркских языках, исследователь констатирует следующий факт: «На протяжении веков у тюрков менялось восприятие космических явлений, что приводило к изменению названий, связанных с космосом. Так, у древних тюрков кöн означало Солнце, но постепенно это слово приобрело и значение день - произошло семантическое отождествление этих явлений. Позднее происходит дифференциация понятий: Солнце называют кояж, день - кöн, но у некоторых тюркских народов (например, у башкир) и в настоящее время кöн означает Солнце» [6].

Космонимы и астронимы и раскрывающие их сущность произведения устного народного творчества дают ценный материал для изучения мировоззрения, фантазии, образного мышления человека и восприятия им космических тел, поэтому выявление этих ономастических единиц по отдельным языкам, их сравнительное изучение имеет большое научное значение для дальнейшего развития космонимики.

В процитированной нами статье И.Б. Маслова, беря за основу тюркские сказания, показывает восприятие Луны тюркоязычными народами. Так, Луна (Ай) как ночной спутник Солнца в понимании тюрков была окружена исключительной таинственностью и представлялась либо улыбающимся личиком юной красавицы Зухры, либо ликом одинокого мужчины, сеющим печаль и грусть. По существующей легенде, Ай почти у всех тюркских народов воспринимается в мужской ипостаси: Ай влюбился в красавицу, которая с его появлением повадилась ходить по воду. Она любовалась им, и Ай с полными водой ведрами и коромыслом поднял ее к себе. С тех пор она смотрит на землю с улыбкой на устах. Лики Ай и Зухры соединились.

В азербайджанском языкознании космонимы в основном рассмотрены в плане их стилистико-лингвистических особенностей [7], характеристики признаков и своеобразий космонимов, путей их образования и формирования и художественно-стилистических возможностей [1], употребления космонимов в современном азербайджанском литературном языке и их существенных признаков [3], исследования космонимов в азербайджанской ашугской поэзии [8] и т. д.

В статье «Пути образования космонимов и их некоторые лингвистические особенности» А.Багиров рассматривает космонимы как группы слов, имеющие своеобразную базу в лексическом фонде мировых языков. Ссылаясь на достоверные источники, ученый утверждает, что «в настоящее время более 250 небесных тел имеют специальные названия» [2: 113]. Приводя уточнение, исследователь подробно останавливается на лингвистических особенностях космонимов, представляющих ценный материал для их всестороннего изучения. В частности, в этой статье автор указывает мысль, что собирание неиследованных названий космонимов в системе ономастики азербайджанского языка, уточнении путей их образования и формирования, изучение их структурно-семантических признаков и орфографии являются актуальными задачами, стоящими перед исследователями на современном этапе. Далее А. Багиров классифицирует пути наименования космонимов в тесной связи с их харатерными особенностями.

А. Гурбанов в своих исследованиях образование названий космонимов рассматривает как «характерное языковое событие» [3: 323], отмечая, что в образцах устного народного творчества широко встречаются такие космонимы, как Луна, Солнце, Земля, Стожары, Венера. Мы полагаем, что это – следствие того, что древние предки всех народов, в том числе и азербайджанского народа, пытались проникнуть в тайны Вселенной, с большим интересом наблюдали за действиями Луны, Солнца, звезд, планет галактики, называли их интересными именами, создавали о них различные легенды и предания. Обобщая все вышевысказанное, можно прийти к заключению, что и в устном народном творчестве, и в классической письменной литературе космонимы имеют древние корни и требуют всестороннего изучения в современном языкознании.

Таким образом, проведенный в данной статье анализ исследований по проблеме космонимов в русском и азербайджанском языкознании можно характеризовать как рассмотрение синтаксических и структурных особенностей космонимов в зависимости от доминирующего компонента, употребление космонимов в составе устойчивых словосочетаний и художественных выражений, происхождение и этимология, стилистические, лингвистические свойства небесных тел и т.п. Лексико-семантические же особенности космонимов до сих пор не служили объектом специального исследования. В данной статье делается попытка дать обзор исследований в данной области.


Каталог: files
files -> Тема конкурсной работы, руководитель (фио, должность)
files -> Рабочая программа по история отечества цикла
files -> Александр Николаевич Островский (1823-1886) Для чтения и изучения. Драма «Гроза». конспект
files -> Рабочая программа учебного курса «Литература» для 5 класса на 2015-2016 учебный год срок реализации: 1 год
files -> Курс «Риторика и стилистика»
files -> «Аристотель об этике»
files -> Реферат Сравнение взглядов на модель государства у Платона и Аристотеля
files -> Методический материал для медсестры процедурного кабинета
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   ...   27

  • Ю. Р. Морозова (г. Пенза, Россия) ТЕОРИЯ ОЦЕНКИ В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ
  • Список литературы
  • Л. В. Подина, А. С. Юсяев (г. Пенза, Россия) Проблемы
  • Список литературы
  • С. Г. Расулова (г. Нахчыван , Азербайджан) ИССЛЕДОВАНИЕ ПРОБЛЕМЫ КОСМОНИМОВ В РУССКОМ И АЗЕРБАЙДЖАНСКОМ ЯЗЫКОЗНАНИИ