Этнокультурная и языковая специфика реализации концептов family, ԸՆՏԱՆԻՔ и семья

Главная страница
Контакты

    Главная страница


Этнокультурная и языковая специфика реализации концептов family, ԸՆՏԱՆԻՔ и семья

Скачать 355,47 Kb.


страница1/2
Дата08.06.2017
Размер355,47 Kb.

Скачать 355,47 Kb.

  1   2


На правах рукописи




Гулканян Мери Камоевна



ЭТНОКУЛЬТУРНАЯ И ЯЗЫКОВАЯ СПЕЦИФИКА РЕАЛИЗАЦИИ КОНЦЕПТОВ FAMILY, ԸՆՏԱՆԻՔ И СЕМЬЯ

Специальность 10.02.20 – сравнительно-историческое,

типологическое и сопоставительное языкознание
Автореферат

диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук

Казань – 2010

Работа выполнена на кафедре контрастивной лингвистики и лингводидактики государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Татарский государственный гуманитарно-педагогический университет».


Научный руководитель –

доктор филологических наук, профессор

Солнышкина Марина Ивановна







Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Саркисьянц В.Р.





доктор филологических наук, профессор Хисамова В.Н.


Ведущая организация –

ГОУ ВПО «Казанский государственный университет»

Защита состоится "28" мая 2010 г. в ___ часов на заседании диссер­тационного совета Д 212.078.03 по защите докторских и кандидатских диссертаций при государственном образователь­ном учреждении высшего профессионального образования «Татарский государственный гуманитарно-педагогический университет» по ад­ресу: 420021, г. Казань, ул. Татарстана, 2.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке государ­ственного образовательного учреждения высшего профес­сиональ­ного образования «Татарский государственный гумани­тарно-педагогический университет».

Электронная версия автореферата размещена на официальном сайте ГОУ ВПО «Татарский государственный гуманитарно-педа­гогиче­ский университет» " " 2010 года.


Режим доступа: http://www.tggpu.ru.
Автореферат разослан "28" апреля 2010 г.

Ученый секретарь



диссертационного совета





проф. Р.Г. Мухаметдинова


Общая характеристика работы
Язык отражает стереотипы мышления людей, типы их поведения, отношение к жизни в целом. Концепт как лингвокультурологичекая и лингвокогнитивная категория представляет значительный интерес для современной науки о языке. В область современного гуманитарного знания слово «концепт» было введено русским мыслителем С.А. Аскольдовым (1870 – 1945). Типы и способы реализации концептов в языке явились предметом исследований Лихачева Д.С., Тер-Минасовой С.Г., Телия В.Н., Фрумкиной Р.М., Бабушкина А.П., Нерознака В.П., Масловой В.Л. и других.

В отечественной лингвистике, термин “концепт” был заимствован из англоязычной литературы в середине 1970-х годов, когда встала проблема адекватного перевода этого термина в работах зарубежных авторов [Фрумкина 1992: 80]. Тогда английское concept предлагалось переводить как “понятие”.



Актуальность исследования способов реализации концептов определяется значимостью выявления, с одной стороны, различий в языковых реализациях рассматриваемых лингвокультур, имеющих национальную специфику истории, территории проживания, климата и другие. С другой стороны, выявление универсального в синтезируемых моделях этновариантов концепта позволит выявить специфику соотношения языковых единиц и единиц мышления.

С появлением в науке различных этнокультурных и социокультурных исследований нам представляется интересным и значимым провести сопоставительный анализ концептов.

Когнитивная лингвистика – наука, подчеркивающая поступательное движение научного знания. Выполнив свою миссию, возможно, она сменится другим научным направлением, но на сегодняшний день когнитология в целом отвечает потребностям современной науки.

Актуальность синтеза концепта СЕМЬЯ как одного из базовых концептов, связанного с развитием семьи и ее форм, определяется прежде всего тем, что позволяет установить наиболее значимые понятия организации института семьи в рассматриваемых лингвокультурах.


Реализации вариантов концепта СЕМЬЯ уже становились предметом научного исследования в русском и китайском языках, [У Синьюй 2009], в белорусской этноконцептосфере [Рухленко 2005]. В фокусе внимания исследователей был также синтез концепта СЕМЬЯ [Матвеева 2007; Сказко 2005]. Сопоставительный анализ реализации концептов представлен на материале английского, турецкого и татарского языков [Биктагирова 2007], русского, английского и французского языков [Сорока 2006]. Концепт СЕМЬЯ изучался с лингвокогнитивной и лингвокультурной сторон [Железнова 2009]. Также исследовалась лексико-фразеологическая объективация концепта СЕМЬЯ в русском и английском языках [Трушинская 2009]. Фрагмент концепта СЕМЬЯ был исследован как один из лексических выражений единого СЕМЬЯ-ДОМ-ОЧАГ представлен в ряде статей на международных научно-практических конференциях [Занегина 2008; Мамедгасанова 2005].

Цель настоящего исследования заключается в выявлении специфики вербализации универсального концептов FAMILY / Ընտանիք / СЕМЬЯ в англоязычной, армянской и русской картинах мира на основе сопоставления структуры моделируемых концептов.

Диссертационное исследование представляет собой последовательное доказательство следующих положений:



  1. сформирована теоретическая и методологическая базы исследования, обоснован метаязык исследования;

  2. осуществлена серия психолингвистических экспериментов с целью выявления наполняемости базовых слоев концептов FAMILY, Ընտանիք, СЕМЬЯ английской, армянской и русской этноконцептосфер; почему армянское слово – серым, а не черным

  3. синтезированы базовые слои концептов FAMILY, Ընտանիք, СЕМЬЯ английской, армянской и русской этноконцептосфер;

  4. выявление семного состава лексем FAMILY / Ընտանիք / СЕМЬЯ;

  5. сопоставление семного состава лексико-семантических вариантов лексемы FAMILY c элементами базового слоя одноименного концепта американской концептосфере;

  6. сопоставление семного состава лексико-семантических вариантов лексемы Ընտանիք c элементами базового слоя одноименного концепта в армянской концептосфере;

  7. сопоставление семного состава лексико-семантических вариантов лексемы СЕМЬЯ c элементами базового слоя одноименного концепта в русской концептосфере;

  8. осуществлены отбор и анализ прецедентных феноменов, фиксирующих лексемы FAMILY/ Ընտանիք/ СЕМЬЯ;

  9. синтезированы интерпретационные поля концептов FAMILY, Ընտանիք, СЕМЬЯ английской, армянской и русской лингвокультурах;

  10. осуществлен сопоставительный анализ моделей интерпретационных полей концептов FAMILY, Ընտանիք, СЕМЬЯ английской, армянской и русской лингвокультурах;

  11. выявлены симметрии и асимметрии языковой реализации концептов FAMILY, Ընտանիք, СЕМЬЯ английской, армянской и русской лингвокультурах;

  12. осуществлен синтез типологической модели контекста, именуемого в языке описания лексемой СЕМЬЯ.

Объектом настоящего диссертационного исследования являются структура и содержание языковой реализации вариантов концепта FAMILY/ Ընտանիք/ СЕМЬЯ в англоязычной, армянской и русской лингвокультурах.

Предметом исследования являются способы вербализации концепта СЕМЬЯ средствами английского, армянского и русского языков.

Материалом исследования являются тексты анкет информантов, общее количество которых составляет 358 штук, из них 94 анкет носителей английского языка, 78 анкет носителей армянского языка, живущих на территории Армении (г. Ереван, г. Ноемберян, г. Айрум) и 84 анкеты носителей армянского языка, живущих за пределами Армении (г. Казань, г. Челябинск, г. Уфа, г. Москва) и 102 анкеты носителей русского языка. Также материалом исследования послужили 690 - прецедентных феноменов – пословиц, поговорок, текстов поэтических произведений и высказываний политических деятелей, философов, филологов, писателей и поэтов, текстов песен современных исполнителей различных музыкальных жанров: 113 прецедентных феноменом (ПФ) – для моделирования интерпретационного поля (ИП) английского варианта концепта, 102 – армянского и 375 – русского.
Теоретической основой реферируемой работы послужили труды:

  • о развитии когнитивной лингвистики и лингвокультурологии – Демьянкова В.З. (1994, 1996, 2005), Зухаровски В. (1996), Карасика В.И. (2001-2004), Круза Д. (2004), Кубряковой Е.С. (2004), Лихачева Д.С. (1997), Масловой (2004), Поповой З.Д. (1999-2007), Рахилиной Е.В. (2000), Слышкина Г.Г. (1999 – 2007), Солнышкиной М.И. (2000-2001), Стернина И.А. (1999-2007), Эванса В., Грина М. (2006) и др.;

  • об основных категориях когнитивной лингвистики и лингвокультурологии – Аскольдова С.А. (1997), Богдановой С.Ю (2006), Болдырева Н.Н. (2004), Вежбицкой А. (1997, 1999, 2001), Воркачева С.Г. (2001-2005), Карасика В.И. (2001, 2004, 2005), Кубряковой Е.С. (2002, 2004), Мерфи Г. (2000, 2004), Поповой З.Д. (1999-2007), Слышкина Г.Г. (2001), Солнышкиной М.И. (1997-2008), Степанова Ю.С. (1997, 1998), Стернина И.А. (1999-2007), Шварц М. (1992) и др.;

  • о структуре концепта – Воркачева С.Г. (2003), Грузберг Л.А. (2002), Карасика В.И. (2001, 2004, 2005), Пименовой М.В. (2005), Поповой З.Д. (1999-2007), Солнышкиной М.И. (1997-2008), Степанова Ю.С. (1997, 1998), Стернина И.А. (1999-2007), Фрумкиной Р.М. (1992, 1995) и др.;

  • о методах психолингвистического исследования и методиках лингвокогнитивного анализа – Бабушкина А.П. (1999), Горошко Е.И. (1999, 2001), Жинкина Н.И. (1958, 1982), Залевской А.А. (1975, 1978, 1981, 1983, 2005), Карасика В.И. (2001, 2004, 2005), Крамера М. (2001), Леонтьева А.А. (1976, 1977, 1983, 1988), Приваловой И.В. (2005), Поповой З.Д. (1999-2007), Стернина И.А. (1999-2007), Уомбах К. (2001), Чинна П. (2001) и др.

Также теоретической основой работы послужили исследования, разработанные в следующих отраслях лингвистики:

  • в теории фразеологии: Н.Ф. Алефиренко, В.В. Виноградова, В.П. Жукова, А.В. Кунина, А.М. Мелерович, В.М. Мокиенко, А.Г. Назаряна, И.И. Чернышевой;

  • в теории когнитивной лингвистики: Н.Ф. Алефиренко, А.П. Бабушкина, Е.С. Кубряковой, М.В. Пименовой, С.А. Питиной, З.Д. Поповой, И.А. Стернина;

  • в теории лингвокультурологии: А.П. Вежбицкой, С.Г. Воркачёва,
    Е.М. Верещагина, В.Г. Костомарова, В.А. Масловой, Ю.С. Степанова, В.Н. Телия.


Методологической базой реферируемой диссертационной работы явились фундаментальные принципы диалектики – принцип всеобщей связи, принцип историзма, принцип причинности, общенаучный принцип системности, включающий в себя метод классификации; принцип достаточного основания [Ивлев 1994], принципа объективности, принцип конкретности, принцип непротиворечия, принцип синхронности, принцип аналогии, принцип классификации соответствий, принцип параллельности исследования материала

Для выявления национально-языковой специфики базового слоя англоязычной, армянской и русской картинах мира было осуществлено сопоставление структуры концептов FAMILY в американской концептосфере, Ընտանիք в армянской концептосфере и СЕМЬЯ в русской концептосфере.

В ходе данной работы использовался метод свободного ассоциативного эксперимента, который заключается в предъявлении испытуемым слов-стимулов, на которые они должны реагировать любой словесной реакцией, приходящей им в голову [Попова 2001: 115-117]. В представленной работе стимулами служат следующие языковые единицы: family, ընտանիք, семья. эксперимента позволяет интерпретировать полученные ассоциаты как отражение тех или иных концептуальных признаков исследуемого концепта.

Научная новизна исследования заключается: 1) в выборе сопоставительного аспекта исследования языковой реализации одноименных вариантов концепта как элементов концептосфер и лингвокультур этносов с разной историей, географией и культурой; 2) в представлении типологической модели концепта, именуемого в метаязыке описания лексемой семья.

Практическая значимость заключается в возможности использования результатов работы в лингвокультурологии. Анализ концептов FAMILY, Ընտանիք, СЕМЬЯ в американской, армянской и русской культурах позволяет установить общие черты и различия в языковых картинах мира трех наций. Таким образом, результаты данного сопоставительного исследования представляют практический интерес для межкультурной коммуникации, а также для когнитологии, социолингвистики, психолингвистики.

Основные цели и задачи обусловили структуру работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, списков лексикографических и иллюстративных источников, а также четырех приложений.

Во введении обосновываются актуальность, значимость и новизна данного исследования, цель, задачи, методы, выбор предмета и объекта исследования, а также представлена теория и методика формирования метаязыка описания, теоретическая и методологическая база данной работы, формулируются выносимые на защиту положения.

В первой главе «КОНЦЕПТ КАК ЕДИНИЦА МЫШЛЕНИЯ,



ОТРАЖАЮЩАЯ СПЕЦИФИКУ КАТЕГОРИЗАЦИИ ОБЪЕКТОВ И КОГНИЦИИ СУБЪЕКОВ ЭТНОКУЛЬТУРЫ» освещаются теоретические и практические вопросы концептологии, основные теоретические понятия, методы исследования концептов.

Вторая глава «СТРУКТУРА КОНЦЕПТОВ FAMILY ԸՆՏԱՆԻՔ И СЕМЬЯ В СОЗНАНИИ АМЕРИКАНЦЕВ, АРМЯН И РУССКИХ» посвящена моделированию базовых слоев и интерпретационных полей вариантов концепта СЕМЬЯ в американской, армянской и рксской этноконцептосферах и лингвокультурах.

Третья глава «СОПОСТВЛЕНИЕ СТРУКТР И СОДЕРЖАНИЯ ВАРИАНТОВ КОНЦЕПТА FAMILY, ԸՆՏԱՆԻՔ И СЕМЬЯ В АНГЛОЯЗЫЧНОЙ, АРМЯНСКОЙ И РУССКОЙ КРНЦЕПТОСФЕРАХ» представлены результаты сопоставительного анализа структур и содержания базовых слоев вариантов концепта FAMILY / ԸՆՏԱՆԻՔ / СЕМЬЯ в трех этноконцептосферах; осуществлено сопоставление культурологического содержания данных вариантов концепта в трех линговкультурах, а также выявлено общее и различное в языковой реализации вариантов исследуемого концепта.

В заключении излагаются основные выводы проведенного исследования.



Основные положения, выносимые на защиту:

  • Концепты СЕМЬЯ / FAMILY / ԸՆՏԱՆԻՔ реализуются в изучаемых лингвокультурах в четырех вариантах: как социальный институт, как семья экономическая, как семья территориальная, как семья биологическая, в основе каждого из которых лежит понятие супружества, включающее слоты маскулинности и фемининности.

  • В когнитивном аспекте концепт СЕМЬЯ / FAMILY / ԸՆՏԱՆԻՔ предстает как многослойный концепт, ярко выраженный образную составляющую базового слоя и интерпретационное поле, асимметричные по составу и содержанию. Английский, русский и армянский языки имеют различные способы языковой реализации концепта СЕМЬЯ, что объясняется своеобразием английской, русской и армянской языковых картинах мира;

  • Универсальным свойством концепта СЕМЬЯ / FAMILY / ԸՆՏԱՆԻՔ в русской, английской и армянской лингвоконцептосферах является отсутствие одного эксплицированного образа при наличии облигаторности трех слотов: дети, муж, жена. Присутствие детей в армянской семье рассматривается как обязательное, но временное явление. Андроцентризм проявляется в изучаемых лингвокультурах с разной степенью интенсивности: в отличие от английского языка, в армянском и русском языках наблюдается большое количество лексических репрезентаций мужского образа главы семьи, что обуславливается влиянием культурных традиций и социальной реальности, а также особенностями самих языковых систем.

Апробация работы. Материалы и результаты исследования были представлены на заседаниях кафедры теоретической и прикладной лингвистики ТГГПУ (2008 – 2009 гг.), кафедре контрастивной лингвистики и лингводидактики ТГГПУ (2009 – 2010 гг.), на городских, региональных, межвузовских, международных конференциях в г. Казани: научно-практических конференция ТГГПУ (2007 – 2009 гг.); международной конференции, посвященная памяти З.З. Гатиатуллиной, 2009г.; Шестой республиканской научно-практической конференции «Литературоведение и эстетика в XXI веке», посвященной памяти Т.А. Геллер. Казань, 2009г.

Структура диссертации обусловлена поставленными в ней целью и задачами. Исследование состоит из введения, трех глав, заключения и приложений. Справочную часть работы составляют библиография, лексикографические и иллюстративные источники. Перечень использованной литературы включает более 300 источников.
Основное содержание работы
Во введении обосновывается актуальность выбранной темы, определяется объект исследования, формулируются цели и задачи работы, указываются методы исследования, описан материал, отмечается научная новизна, теоретическая и практическая значимость диссертации.

В первой главе: «КОНЦЕПТ КАК ЕДИНИЦА МЫШЛЕНИЯ, ОТРАЖАЮЩАЯ СПЕЦИФИКУ КАТЕГОРИЗАЦИИ ОБЪЕКТОВ И КОГНИЦИИ СУБЪЕКТОВ ЭТНОКУЛЬТУРЫ»

Материалом лингвокогнитивного анализа является язык, а цели такого исследования в разных конкретных направлениях (школах) когнитивной лингвистики могут различаться от углубленного исследования языка с помощью когнитивного категориально-терминологического аппарата до конкретного моделирования содержания и структуры отдельных концептов как единиц национального сознания (концептосферы).

Предметом исследования в когнитивной лингвистике также являются концепты, наиболее существенные для построения всей концептуальной системы, и прежде всего те, которые организуют само концептуальное пространство и выступают как главные рубрики его членения.

Концепт — термин, служащий объяснению единиц ментальных или психических ресурсов нашего сознания и той информационной структуры, которая отражает знание и опыт человека.

Являясь сложным ментальным комплексом, концепт включает в себя, помимо основного смыслового содержания, компоненты: 1) общечеловеческий компонент (универсальный), обобщающий основной ассоциативный ряд концепта; 2) национально-культурный, обусловленный жизнью человека в той или иной культурной среде; 3) социальный, определяемый социальным статусом человека; 4) групповой, обуславливаемый принадлежностью носителя языка к некоторой половозрастной группе; 5)  индивидуально - личностный, формируемый под влиянием личностных особенностей: психофизиологии, воспитания, образования, жизненного опыта.

Концепт – сложное образование, включающее в себя различные характеристики: оценочные, образные, ассоциативные, – и все они должны быть учтены в процессе анализа.

Для установления смыслового объема концепта необходимо следующее: 1) на основе текстовых материалов определить референтную ситуацию, с которой соотносится данный концепт; 2) установить место концепта в языковой картине мира и национальном языковом сознании через обращение к энциклопедическим и лингвистическим словарям (путем анализа словарных дефиниций определятся ядро концепта); 3) учесть особенности этимологии слова; 4) привлечь к анализу разнообразные контексты (поэтические, научные, публицистические, философские и т.д.) с целью выявления периферических признаков концепта; 5) сопоставляя полученные результаты с анализом ассоциативных ядерных связей, сделать выводы о смысловой связи данного концепта с другими; 6) проинтерпретировать концепт в разных видах искусства.

Концептосфера как совокупность концептов нации, образована всеми потенциями концептов носителей языка. Концептосфера народа шире семантической сферы, представленной значениями слов языка. Чем богаче культура нации, ее фольклор, литература, наука, исторический опыт, религия, тем богаче концептосфера народа.

Концептосфера – сфера знаний народа – в определенной степени определяет менталитет народа (особенности восприятия и понимания действительности): образующие национальную концептосферу ментальные единицы являются основой образования когнитивных стереотипов – суждений о действительности.

Концепт существует в концептосфере. Оно является отражением культурного опыта народа.

К числу наиболее распространенных методик исследования концептов относятся компонентный анализ семантики ключевого слова, анализ синонимов и дериватов ключевого слова, анализ сочетаемости ключевого слова. Базовый слой и интерпретационное поле, составляя структуру концептов могут быть выявлены прежде всего экспериментальными психолингвистическими методами. Одним из таких методов является ассоциативный эксперимент.

Можно говорить о трех структурных типах концептов: одноуровневые, многоуровневые и сегментные [Стернин 2001: 24-33].

Концепт кроме ядра имеет объемную интерпретационную часть – совокупность слабоструктурированных предикаций, отражающих интерпретацию отдельных концепуальных признаков и их сочетаний в виде утверждений, установок сознания, вытекающих в данной культуре из содержания концепта. Ядро концепта – это его базовый слой и совокупность когнитивных слоев и когнитивных сегментов в совокупности образующих их когнитивных признаков. Интерпретационное поле концепта составляет его периферию, оно всегда слабо структурировано. В него могут входить пословицы, поговорки, афоризмы. Если концепт представить как некий плод, то базовый чувственный образ – это косточка плода, а интерпретационное поле – это мякоть. [Стернин 2001: 58-62].

Во второй главе: «СТРУКТУРА КОНЦЕПТОВ FAMILY, ԸՆՏԱՆԻՔ, СЕМЬЯ В СОЗНАНИИ АМЕРИКАНЦЕВ, АРМЯН И РУССКИХ» для выявления национально-языковой специфики базового слоя английской, армянской, русской, картинах мира было осуществлено сопоставление структуры концептов FAMILY в американской концептосфере, Ընտանիք в армянской концептосфере и СЕМЬЯ в русской концептосфере.

В ходе данной работы использовался метод свободного ассоциативного эксперимента, который заключается в предъявлении испытуемым слов-стимулов, на которые они должны реагировать любой словесной реакцией, приходящей им в голову [Попова 2001: 115-117]. В представленной работе стимулами служат следующие языковые единицы: FAMILY / Ընտանիք / СЕМЬЯ.

Для ясности мы решили собрать все ответы в диаграммы (1,2,3). Все ответы полученные в ходе проведения эксперимента мы условно разделили на 4 категории: родственники (мама, папа, муж, жена, сын. дочь….); абстрактные явления (счастье, уют, теплота…); любовь (мы решили выделить этот ответ в отдельную категорию, т.к. респонденты обращали на него большое внимание) и дом (место жительства).для простоты сравнения все значения переведены в проценты. Из диаграмм мы видим, что для представителей всех трех этносов с семьей прежде всего ассоциируются любовь (love – 40%, Սեր – 23%, Любовь – 30%) и, собственно, члены семьи.

Диаграмма 1




Даиграмма 2


Диаграмма 3

Ядро концепта FAMILY в английской концептосфере является образным.

Выявлены алломорфизм и изоморфизм реализации концепта, вербализуемого в армянском языке лексемой Ընտանիք. С этой целью был реконструирован концепт Ընտանիք армянской концептосфер и осуществлено сопоставление. Для выявления особенностей армянского концепта был проведен эксперимент с двумя группами армян (1) проживающими в Армении и (2) РФ. Условимся именовать концептосферу армян, проживающих в Армении базовой, а концептосферу армян, проживающих вне Армении вариантной.

Ядро концепта Ընտանիք в базовой армянской концептосфере является понятийным.

Ядро концепта Ընտանիք в вариантной армянской концептосфере является образным.

Ядро концепта СЕМЬЯ в русской концептосфере является образным.

Сравнив интерпретационные поля концептов FAMILY, Ընտանիք, СЕМЬЯ, можно сделать вывод, что для всех наций данное слово-стимул вызывает положительные реакции, ощущения теплоты. Это подтверждается пословицами, поговорками, крылатыми выражениями и афоризмами. С одной стороны, говорится, что семья – счастье, крепость, но с другой – это хлопоты, тревога за родных.

Для выявления базового слоя концептов СЕМЬЯ, FAMILYи Ընտանիք был проведен свободный ассоциативный эксперимент. При помощи анкет мы опросили 385 человек, представителей трех представленных этносов.




Пол




Sex




Սեխ

Возраст




Age




Տարիք

Национальность




Nationality




Ազգ

Соц. статус




Social status




Ստատուսը

Семейное положение




Family status




Ամուսնաձած եք?

Какие ассоциации приходят Вам в голову, когда Вы видите или слышите слово СЕМЬЯ?


What are the first words that occur to you when you hear or see the word “Family”?




Ւնչ էք պատկերացնում երբ լսում էք Ընտանիք բառը?
  1   2